CONTACT US

 

3423-9600

info@wine-luxe.com

 

BE OUR FRIEND

STAY CONNECTED

  • Facebook Clean
  • White Instagram Icon
  • YouTube - White Circle

How to Combat Hangover

A friend of mine who claimed to be a “heavyweight drinker” recently made a breakthrough – she got drunk and puked in front of friends and the bartender, after just four glasses of cocktails. 

Well, unless you aim for it, it is wise to prepare your own anti-drunk prescription. There are anti-hangover beverages in the market which are mainly made of glucose, vitamins, sulfhydryl (-SH) and other chemicals. The active ingredient sulfhydryl can remove undesirable substances derived from alcoholic metabolism, but the effectiveness depends on personal constitution. In my opinion, however, some kinds of fruits like pear, pomelo and pineapple are more potent for relieving the syndromes of hangover. Take one or two piece before you go to the bar. 

Wine and spirits from different countries vary in style, and if you look for recipe for anti-hangover it turned out to be different in various countries as well. For example, Chinese people would take green tea and Italians prefer light coffee, both based on the principle that the caffeine inside would boost the decomposition of acetaldehyde in the blood. Japanese has a unique "salted plums" recipe as the Pikrin contained in the plums could activate the liver function. In the United States, a cocktail called Red Eye - tomato sauce and beer - is renowned of its sobering effect (although it is a little weird to remove alcohol from your body with a cocktail).

一位號稱千杯不醉的好友最近破功了——聞說是一連飲了四杯Cocktail,竟然在酒吧當場嘔吐兼喪失意識,讓同行酒友及現場相熟的Bartender 也不禁錯愕了。

 

除非飲醉是終極目標,否則無論劈酒飲酒,不想失儀或虐待自己,預先準備一套解宿醉偏方傍身總是好的。坊間有專門解酒的飲品,多由葡萄糖、維他命、胺基酸中的硫氫基(-SH)等化學物質組成,因為硫氫基可去除酒精代謝時產生的不良物質,但成效因人而異。個人經驗,其實酒前吃一兩個水果,其實是解宿醉良方,最佳的選擇是雪梨、柚子及菠蘿。

 

每個國家的酒都有不同風格,搜尋一下不同地方的解宿醉偏方,原來也是大異其趣。例如中國人會建議喝綠茶;意大利人會飲淡咖啡,因為咖啡因能促進血液中的乙醛分解;日本人則會用「醃梅子」,因當中的苦性酸(Pikrin)能使肝臟機能活化;還有自80年代在美國流傳的雞尾酒Red Eye——用番茄汁加啤酒沖調而成,據說也有醒酒功效(雖然用雞尾酒來解醉,真的有點奇怪)。

解酒風俗誌